Usted buscó: o que não me mata me fortalece (Portugués - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Latín

Información

Portugués

o que não mata me fortalece

Latín

quod non occidatis me fortiorem facit

Última actualización: 2014-07-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que nao me mata me fortalece

Latín

quod me non occidere me fortior me

Última actualización: 2021-12-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

oque não me matame fortalece

Latín

quis attero mihi tantum planto mihi validus

Última actualización: 2014-10-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

oque não me mata me nutri

Latín

quod me non necat fortiorem facit

Última actualización: 2020-03-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

que não sou eu, me mata, me torna mais forte

Latín

quod non me necat, me nutri

Última actualización: 2020-12-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que não mata, nos faz mais fortes

Latín

quod non occidere nos facit fortior

Última actualización: 2014-08-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que não é hoje, amanhã será.

Latín

quod hodie non est, cras erit.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ponto é o que não tem partes.

Latín

punctum est cuius pars nulla est.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que não te mata, te faz mais forte, te faz um lutador

Latín

que tu queres nem me matar, e ele que é mais poderoso do que ele faz

Última actualización: 2016-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o que não te mata te faz mais forte, e ainda não morri.

Latín

quod te non occidit, fortiorem te reddit, et nondum perii.

Última actualización: 2022-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não faças aos outros o que não queres para ti.

Latín

quod tibi non vis alteri ne facias

Última actualización: 2013-06-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.

Latín

si autem quod non videmus speramus per patientiam expectamu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nas águas, será para vós abominável.

Latín

cuncta quae non habent pinnulas et squamas in aquis polluta erun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

e livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Latín

salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suaru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

e isaías ousou dizer: fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.

Latín

esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogaban

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

quem dentre vós me convence de pecado? se digo a verdade, por que não me credes?

Latín

quis ex vobis arguit me de peccato si veritatem dico quare vos non creditis mih

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

e que não me acharam no templo discutindo com alguém nem amotinando o povo, quer nas sinagogas quer na cidade.

Latín

et neque in templo invenerunt me cum aliquo disputantem aut concursum facientem turbae neque in synagogis neque in civitat

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

vós adorais o que não conheceis; nós adoramos o que conhecemos; porque a salvação vem dos judeus.

Latín

vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex iudaeis es

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.

Latín

si enim voluntas prompta est secundum id quod habet accepta est non secundum quod non habe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

de modo que aquele que dá em casamento a sua filha donzela, faz bem; mas o que não a der, fará melhor.

Latín

igitur et qui matrimonio iungit virginem suam bene facit et qui non iungit melius faci

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,731,047,060 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo