Usted buscó: небеса (Ruso - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Latín

Información

Ruso

Небеса

Latín

coelum

Última actualización: 2012-11-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Ruso

Мужество ведёт на небеса

Latín

virtus in astra tendit, in mortem timor

Última actualización: 2022-03-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;

Latín

qui extendit caelos solus et graditur super fluctus mari

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.

Latín

omnes enim dii populorum idola dominus autem caelos feci

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;

Latín

dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudenti

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес.

Latín

laudate eum caeli caelorum et aqua quae super caelum es

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?

Latín

tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sun

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.

Latín

obstupescite caeli super hoc et portae eius desolamini vehementer dicit dominu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:

Latín

ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eiu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,

Latín

utinam disrumperes caelos et descenderes a facie tua montes deflueren

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

и сказал: вот, я вижу небеса отверстые и Сына Человеческого, стоящего одесную Бога.

Latín

exclamantes autem voce magna continuerunt aures suas et impetum fecerunt unianimiter in eu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своеюи разумом Своим распростер небеса.

Latín

qui facit terram in fortitudine sua praeparat orbem in sapientia sua et prudentia sua extendit caelo

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Думающие так не знают,что вначале словом Божиим небеса и земля составлены изводы и водою:

Latín

latet enim eos hoc volentes quod caeli erant prius et terra de aqua et per aquam consistens dei verb

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!

Latín

laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus dominus regnavi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.

Latín

et statim ascendens de aqua vidit apertos caelos et spiritum tamquam columbam descendentem et manentem in ips

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Бог от Фемана грядет и Святый – от горы Фаран. Покрыло небеса величие Его, и славою Его наполнилась земля.

Latín

deus ab austro veniet et sanctus de monte pharan semper operuit caelos gloria eius et laudis eius plena est terr

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Я создал землю и сотворил на ней человека; Я – Мои руки распростерли небеса, и всему воинству их дал закон Я.

Latín

ego feci terram et hominem super eam creavi ego manus meae tetenderunt caelos et omni militiae eorum mandav

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Так говорит Господь, искупивший тебя и образовавший тебя от утробыматерней: Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своею силою разостлалземлю,

Latín

haec dicit dominus redemptor tuus et formator tuus ex utero ego sum dominus faciens omnia extendens caelos solus stabiliens terram et nullus mecu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Слушайте, небеса, и внимай, земля, потому что Господь говорит: Я воспитал и возвысил сыновей, а они возмутились против Меня.

Latín

audite caeli et auribus percipe terra quoniam dominus locutus est filios enutrivi et exaltavi ipsi autem spreverunt m

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Радуйтесь, небеса, и веселись, земля, и восклицайте, горы, от радости; ибо утешил Господь народ Свой и помиловал страдальцев Своих.

Latín

laudate caeli et exulta terra iubilate montes laudem quia consolatus est dominus populum suum et pauperum suorum miserebitu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,730,501,306 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo