Vous avez cherché: singulièrement (Français - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Portuguese

Infos

French

singulièrement

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Portugais

Infos

Français

singulièrement pour la minorité assyrienne.

Portugais

especialmente em relação à minoria assíria.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le champ des "relations entre générations" est singulièrement vaste.

Portugais

o campo das "relações entre gerações" é singularmente vasto.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

ceci contraste singulièrement avec le réseau routier qui est bonne voie d’achèvement.

Portugais

esta situação contrasta particularmente com a da rede de estradas, em vias de conclusão.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

mais la proportion de ces plaintes qui débouche sur des verdicts est singulièrement peu élevée.

Portugais

no entanto, é surpreendentemente pequena a percentagem dessas participações que acabam por ser objecto de sentenças condenatórias.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le document de la commission comme la déclaration finale de kiev paraissent sur ce plan manquer singulièrement de caractère contraignant.

Portugais

nesse sentido, o documento da comissão e a declaração final de kiev parecem carecer amargamente de carácter vinculativo.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce processus est totalement dans les mains des États membres et pour nombre d'entre eux manque singulièrement de transparence.

Portugais

este processo está totalmente nas mãos dos estados‑membros, e muitos deles consideram-no insuficientemente transparente.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l' apport propre des institutions européennes a été en revanche, jusqu' ici, singulièrement négatif.

Portugais

em contrapartida, o contributo das instituições europeias foi, até agora, bastante negativo.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

en pologne, inicjatywa mikro vise, elle aussi, les travailleurs indépendants et, singulièrement, les producteurs agricoles.

Portugais

também a inicjatywa mikro (pl) se orienta para os trabalhadores por conta própria, sobretudo os produtores agrícolas.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les tic, et singulièrement l’internet à haut débit, forment un élément crucial du plan européen pour la relance économique2.

Portugais

as tic, e em particular a internet de banda larga, são uma componente fundamental do plano de relançamento da economia europeia2.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces deux phénomènes sont liés à la baisse des barrières douanières dans le monde et au rôle joué par les pays émergents, et singulièrement la chine, dans le commerce mondial.

Portugais

estes dois fenómenos estão ligados à redução das barreiras aduaneiras no mundo e ao papel desempenhado pelos países emergentes, particularmente a china, no comércio mundial.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la commission de la politique régionale se réunit ce soir et le renvoi du rapport azzolini à la fin de l' ordre du jour complique singulièrement les choses.

Portugais

a comissão da política regional vai reunir esta noite, e se passarmos o relatório azzolini para o fim da ordem do dia, vai haver problemas.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ces constatations valent pour le monde entier - et aussi, singulièrement, pour les États membres de l'union européenne.

Portugais

e isso verifica‑se tanto à escala mundial como sobretudo entre os estados‑membros da união europeia.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

5.2 on a souvent reproché à la législation en vigueur son manque de précision et de clarté (singulièrement sur les annexes et sur les définitions).

Portugais

5.2 criticou‑se muitas vezes a falta de precisão e clareza da legislação em vigor (nomeadamente nos anexos e definições).

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette situation nuit singulièrement aux nouvelles entreprises désireuses de s'implanter sur le marché et contribue, dès lors, à affaiblir la concurrence et à pérenniser les distorsions du marché.

Portugais

isso prejudica especialmente as novas empresas que pretendam entrar no mercado, o que leva a um nível baixo de concorrência e a distorções persistentes do mercado.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en outre, il possède une capacité de vérification en temps réel de l'intégrité du signal qui est essentiel pour certaines applications et singulièrement pour l'aviation civile.

Portugais

possui, além disso, uma capacidade de verificação em tempo real da integridade do sinal que é essencial para certas aplicações, e em particular para a aviação civil.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

certes, un tel raisonnement risque fort de modifier singulièrement l’organisation du marché, mais il nous paraît qu’il convient que les consommateurs soient les premiers à revendiquer de tels produits.

Portugais

no entanto, parece‑nos ser importante que os consumidores sejam os primeiros a reivindicar produtos que respeitem os critérios supra.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ni la version allemande ni la version française n' utilisent cette formule( singulièrement, seule la version anglaise utilise le latin).

Portugais

nem a versão francesa nem a alemã usam essa formulação. ( por estranho que pareça, só a versão inglesa utiliza o latim!)

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

singulièrement, les milieux universitaires, à quelques exceptions près, n'ont eux non plus guère accordé d'importance à ces aspects jusqu'à présent.

Portugais

estranhamente, salvo raras excepções, o mundo académico também não tem prestado grande atenção a estes aspectos.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

[m. braghin] les financements destinés aux actions du programme pris singulièrement semblent insuffisants, mais il faut toujours remarquer l'objectif de mettre en réseau les ressources, de créer des synergies avec les programmes nationaux.

Portugais

[braghin] os financiamentos destinados às acções do programa individualmente considerados pareciam insuficientes, mas era necessário notar o objectivo de colocar os recursos em rede e de criar sinergias com os programas nacionais.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,730,507,961 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK