Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
نجمها بزغ
une étoile est née.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
وبالكاد بزغ الصباح
"bien le bonjour." et il fait à peine jour.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
-نعم, لقد بزغ نجمك حقاً
- t'as vraiment été trop fort.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
يوم جديد بزغ على كورونادو
un nouveau jour s'est levé pour el coronado.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
و قبل أن نشعر، بزغ الفجر.
et avant qu'on le sache, c'était l'aube.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
لقد بزغ فجر عصر التعاون والتفاهم.
une ère de coopération et de compréhension se profile à l'horizon.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
هل انا اتخيل ام بزغ الفجر؟
c'est moi, ou il commence à faire jour ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
فمن بزغ فجأة وأخبرها بألّا تسترخي؟
qui l'a rassuré et lui a dit de se détendre ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
20 - وقد بزغ عدد من المشاغل الأساسية.
un certain nombre de préoccupations se sont fait jour.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
حسنًا، أبقني على إطّلاع إن بزغ شيء
tiens-moi au courant s'il y a du nouveau.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
سنقوم بهذا للابد يا الهي لقد بزغ فجرنا الان
c'est notre tour maintenant, merde.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة.
l'avènement du nouvel ordre mondial a été soudain.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
16 - وبالنسبة للتوقيت التشريعي، بزغ موضوعان.
en ce qui concerne la question du calendrier des réunions de l'assemblée générale, il y a deux cas de figure.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
هذا بزغ بشكل سحري في حياتكـ من دون أن تبذل أيَّ مجهودٍ يُذكر
qui a apparu dans ta vie sans aucun effort.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
لقد بزغ عهد جديد، بدأ من الشرق حيث تهاوت الشيوعية.
une ère nouvelle s'ouvre, à commencer par l'est où le communisme s'est effondré.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وقد بزغ مفهوم الأمن البشري بالضبط من هذا النوع من التغير.
le concept de sécurité humaine s'est dégagé à partir de cette perspective de transformation.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وطبعا لم تُحل جميع المشاكل، ولكن بزغ عهد جديد في التاريخ اليمني.
naturellement, toutes les difficultés n'ont pas encore disparu, mais c'est une nouvelle ère qui s'est ouverte dans l'histoire du yémen.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
تجلس حضرة النائبة مع جايمس نوفاك في أول مقابلة لها في وقت الذروة منذ أن بزغ نجمها
madame la députée marcus est accueillie par james novak pour sa première interview en prime time depuis qu'elle est sous les feux de la rampe de la primaire démocrate de cette année.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
فقد بزغ فجر جديد في اﻷرض التي وصفتها منظمة رصد حقوق اﻹنسان في أفريقيا بأنها مكان يسود الصمت فيه.
une aube nouvelle se levait sur la terre décrite jadis par africa watch comme le lieu où règne le silence.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
13 - وأضاف قائلا إن أملا جديدا قد بزغ في هايتي ولا ينبغي إهدار الفرصة.
un nouvel élan d'espoir est né en haïti; c'est une chance qu'il ne faut pas manquer de saisir.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: