Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
نجمها بزغ
une étoile est née.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
وبالكاد بزغ الصباح
"bien le bonjour." et il fait à peine jour.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
-نعم, لقد بزغ نجمك حقاً
- t'as vraiment été trop fort.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
يوم جديد بزغ على كورونادو
un nouveau jour s'est levé pour el coronado.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
و قبل أن نشعر، بزغ الفجر.
et avant qu'on le sache, c'était l'aube.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
لقد بزغ فجر عصر التعاون والتفاهم.
une ère de coopération et de compréhension se profile à l'horizon.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
هل انا اتخيل ام بزغ الفجر؟
c'est moi, ou il commence à faire jour ?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
فمن بزغ فجأة وأخبرها بألّا تسترخي؟
qui l'a rassuré et lui a dit de se détendre ?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
20 - وقد بزغ عدد من المشاغل الأساسية.
un certain nombre de préoccupations se sont fait jour.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
حسنًا، أبقني على إطّلاع إن بزغ شيء
tiens-moi au courant s'il y a du nouveau.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
سنقوم بهذا للابد يا الهي لقد بزغ فجرنا الان
c'est notre tour maintenant, merde.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة.
l'avènement du nouvel ordre mondial a été soudain.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
16 - وبالنسبة للتوقيت التشريعي، بزغ موضوعان.
en ce qui concerne la question du calendrier des réunions de l'assemblée générale, il y a deux cas de figure.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
هذا بزغ بشكل سحري في حياتكـ من دون أن تبذل أيَّ مجهودٍ يُذكر
qui a apparu dans ta vie sans aucun effort.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
لقد بزغ عهد جديد، بدأ من الشرق حيث تهاوت الشيوعية.
une ère nouvelle s'ouvre, à commencer par l'est où le communisme s'est effondré.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
وقد بزغ مفهوم الأمن البشري بالضبط من هذا النوع من التغير.
le concept de sécurité humaine s'est dégagé à partir de cette perspective de transformation.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
وطبعا لم تُحل جميع المشاكل، ولكن بزغ عهد جديد في التاريخ اليمني.
naturellement, toutes les difficultés n'ont pas encore disparu, mais c'est une nouvelle ère qui s'est ouverte dans l'histoire du yémen.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
تجلس حضرة النائبة مع جايمس نوفاك في أول مقابلة لها في وقت الذروة منذ أن بزغ نجمها
madame la députée marcus est accueillie par james novak pour sa première interview en prime time depuis qu'elle est sous les feux de la rampe de la primaire démocrate de cette année.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
فقد بزغ فجر جديد في اﻷرض التي وصفتها منظمة رصد حقوق اﻹنسان في أفريقيا بأنها مكان يسود الصمت فيه.
une aube nouvelle se levait sur la terre décrite jadis par africa watch comme le lieu où règne le silence.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
13 - وأضاف قائلا إن أملا جديدا قد بزغ في هايتي ولا ينبغي إهدار الفرصة.
un nouvel élan d'espoir est né en haïti; c'est une chance qu'il ne faut pas manquer de saisir.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: