Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
نجمها بزغ
une étoile est née.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
وبالكاد بزغ الصباح
"bien le bonjour." et il fait à peine jour.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
-نعم, لقد بزغ نجمك حقاً
- t'as vraiment été trop fort.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
يوم جديد بزغ على كورونادو
un nouveau jour s'est levé pour el coronado.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
و قبل أن نشعر، بزغ الفجر.
et avant qu'on le sache, c'était l'aube.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
لقد بزغ فجر عصر التعاون والتفاهم.
une ère de coopération et de compréhension se profile à l'horizon.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
هل انا اتخيل ام بزغ الفجر؟
c'est moi, ou il commence à faire jour ?
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
فمن بزغ فجأة وأخبرها بألّا تسترخي؟
qui l'a rassuré et lui a dit de se détendre ?
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
20 - وقد بزغ عدد من المشاغل الأساسية.
un certain nombre de préoccupations se sont fait jour.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
حسنًا، أبقني على إطّلاع إن بزغ شيء
tiens-moi au courant s'il y a du nouveau.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
سنقوم بهذا للابد يا الهي لقد بزغ فجرنا الان
c'est notre tour maintenant, merde.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة.
l'avènement du nouvel ordre mondial a été soudain.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
16 - وبالنسبة للتوقيت التشريعي، بزغ موضوعان.
en ce qui concerne la question du calendrier des réunions de l'assemblée générale, il y a deux cas de figure.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
هذا بزغ بشكل سحري في حياتكـ من دون أن تبذل أيَّ مجهودٍ يُذكر
qui a apparu dans ta vie sans aucun effort.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
لقد بزغ عهد جديد، بدأ من الشرق حيث تهاوت الشيوعية.
une ère nouvelle s'ouvre, à commencer par l'est où le communisme s'est effondré.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
وقد بزغ مفهوم الأمن البشري بالضبط من هذا النوع من التغير.
le concept de sécurité humaine s'est dégagé à partir de cette perspective de transformation.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
وطبعا لم تُحل جميع المشاكل، ولكن بزغ عهد جديد في التاريخ اليمني.
naturellement, toutes les difficultés n'ont pas encore disparu, mais c'est une nouvelle ère qui s'est ouverte dans l'histoire du yémen.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
تجلس حضرة النائبة مع جايمس نوفاك في أول مقابلة لها في وقت الذروة منذ أن بزغ نجمها
madame la députée marcus est accueillie par james novak pour sa première interview en prime time depuis qu'elle est sous les feux de la rampe de la primaire démocrate de cette année.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
فقد بزغ فجر جديد في اﻷرض التي وصفتها منظمة رصد حقوق اﻹنسان في أفريقيا بأنها مكان يسود الصمت فيه.
une aube nouvelle se levait sur la terre décrite jadis par africa watch comme le lieu où règne le silence.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
13 - وأضاف قائلا إن أملا جديدا قد بزغ في هايتي ولا ينبغي إهدار الفرصة.
un nouvel élan d'espoir est né en haïti; c'est une chance qu'il ne faut pas manquer de saisir.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: