Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
نجمها بزغ
une étoile est née.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
وبالكاد بزغ الصباح
"bien le bonjour." et il fait à peine jour.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
-نعم, لقد بزغ نجمك حقاً
- t'as vraiment été trop fort.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
يوم جديد بزغ على كورونادو
un nouveau jour s'est levé pour el coronado.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
و قبل أن نشعر، بزغ الفجر.
et avant qu'on le sache, c'était l'aube.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
لقد بزغ فجر عصر التعاون والتفاهم.
une ère de coopération et de compréhension se profile à l'horizon.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
هل انا اتخيل ام بزغ الفجر؟
c'est moi, ou il commence à faire jour ?
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
فمن بزغ فجأة وأخبرها بألّا تسترخي؟
qui l'a rassuré et lui a dit de se détendre ?
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
20 - وقد بزغ عدد من المشاغل الأساسية.
un certain nombre de préoccupations se sont fait jour.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
حسنًا، أبقني على إطّلاع إن بزغ شيء
tiens-moi au courant s'il y a du nouveau.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
سنقوم بهذا للابد يا الهي لقد بزغ فجرنا الان
c'est notre tour maintenant, merde.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة.
l'avènement du nouvel ordre mondial a été soudain.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
16 - وبالنسبة للتوقيت التشريعي، بزغ موضوعان.
en ce qui concerne la question du calendrier des réunions de l'assemblée générale, il y a deux cas de figure.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
هذا بزغ بشكل سحري في حياتكـ من دون أن تبذل أيَّ مجهودٍ يُذكر
qui a apparu dans ta vie sans aucun effort.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
لقد بزغ عهد جديد، بدأ من الشرق حيث تهاوت الشيوعية.
une ère nouvelle s'ouvre, à commencer par l'est où le communisme s'est effondré.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وقد بزغ مفهوم الأمن البشري بالضبط من هذا النوع من التغير.
le concept de sécurité humaine s'est dégagé à partir de cette perspective de transformation.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وطبعا لم تُحل جميع المشاكل، ولكن بزغ عهد جديد في التاريخ اليمني.
naturellement, toutes les difficultés n'ont pas encore disparu, mais c'est une nouvelle ère qui s'est ouverte dans l'histoire du yémen.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
تجلس حضرة النائبة مع جايمس نوفاك في أول مقابلة لها في وقت الذروة منذ أن بزغ نجمها
madame la députée marcus est accueillie par james novak pour sa première interview en prime time depuis qu'elle est sous les feux de la rampe de la primaire démocrate de cette année.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
فقد بزغ فجر جديد في اﻷرض التي وصفتها منظمة رصد حقوق اﻹنسان في أفريقيا بأنها مكان يسود الصمت فيه.
une aube nouvelle se levait sur la terre décrite jadis par africa watch comme le lieu où règne le silence.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
13 - وأضاف قائلا إن أملا جديدا قد بزغ في هايتي ولا ينبغي إهدار الفرصة.
un nouvel élan d'espoir est né en haïti; c'est une chance qu'il ne faut pas manquer de saisir.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: