Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la délégation cubaine partageait les préoccupations exprimées par le venezuela.
وذكر وفد كوبا أنه يؤيد فنـزويلا بالنسبة لأوجه القلق التي عبّرت عنها.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la barbade fait siennes les inquiétudes exprimées par le secrétaire général.
تؤيد بربادوس بشدة مظاهر القلق التي أبداها اﻷمين العام.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le ccasip souscrivait aux vues exprimées par le ccqa.
وأعلنت تأييد لجنة التنسيق لﻵراء التي أعربت عنها اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
des préoccupations similaires sont exprimées par le becket fund.
كما أشار صندوق بيكيت إلى مسائل مماثلة مثيرة للقلق(60).
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cela dit, la délégation colombienne souscrit pleinement aux vues exprimées par le ccqab.
وباﻹضافة إلى ذلك التوضيح، يوافق وفده تمام الموافقة على اﻵراء التي عبرت عنها اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
46. la tanzanie souscrit aux préoccupations exprimées par le président du groupe des 77.
٤٦ - وقال إن تنزانيا تؤيد المخاوف التي أعرب عنها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a. concernant les préoccupations exprimées par le groupe d'experts
ألف - فيما يتعلق بالشواغل التي أعرب عنها فريق الخبراء
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
or, rien n'est connu des objections exprimées par le comité.
وفي الوقت نفسه، لم يعرف الكثير عن بيانات اللجنة بخصوص اعتراضاتها.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
j'ignore si tu es censé me faire la morale ou me tuer.
لا زلتُ أحاول أن أكتشف الأمر، أمِن المُفترض أن تقتلني أو تُعطيني خطابًا حماسيًّا.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
2. vues exprimées par le soudan du sud sur les recommandations et/ou conclusions
2- الآراء التي أعرب عنها جنوب السودان بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات وبشأن التزاماتها الطوعية والنتائج
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le comité souscrit aux réserves exprimées par le bureau des services de contrôle interne.
ويتفق المجلس مع التحفظات التي أبداها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les États-unis partagent également les préoccupations exprimées par le canada et la suède.
وأوضح أن الولايات المتحدة تشاطر كذلك الانشغالات التي أعربت عنها السويد وكندا.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
9. prend note des préoccupations exprimées par le groupe de travail dans son rapport;.
9- تحيط علماً بالشواغل التي أعرب عنها الفريق العامل في تقريره؛
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de plus ne te permet pas de me faire la morale, ou même de me dire comment être une bonne petite amie.
انت لست أفضل مني ، ليس لديك الحق بأن تقولي لي كيف أكون فتاة جيدة
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
20. m. bebars (Égypte) appuie les vues exprimées par le représentant de la jordanie.
20 - السيد بيبرس (مصر): قال إنه يؤيد آراء ممثل الأردن.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vous serez certainement abasourdi par le savoir et la sagesse dont vous hériterez avec la fusion.
ستكون مبهورا بها و بعلمها و بحكمتها التى ستحصل عليها عند الإندماج
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
a) si le consentement de l'une ou l'autre des parties est extorqué par la violence physique ou morale ou la peur;
(أ) إذا انتزعت موافقة أحد الطرفين عن طريق العنف، جسديا كان أم معنويا أو التخويف؛
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les seules limitations imposées à cette liberté sont qu'aucune manifestation ne devrait porter atteinte à la morale ou être contraire aux lois sur les actes préjudiciables à la collectivité.
والقيود الوحيدة المفروضة على هذه الحرية تتمثل في أنه ينبغي ألا يتنافى أي عرض مع الآداب العامة أو يخالف قوانين المضايقات العامة.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il a reconnu cependant la grande valeur morale des constatations exprimées par le comité et a informé celuici qu'il étudiait les mesures appropriées pour y donner effet, par exemple, en accordant la grâce à l'auteur.
وفي الوقت ذاته، اعترفت الحكومة بالقيمة المعنوية الكبيرة للآراء التي أعربت عنها اللجنة، وتبلغ اللجنة بأنها تدرس حالياً اتخاذ تدابير مناسبة لتنفيذ آراء اللجنة، ومن هذه التدابير منح عضو عن صاحب الرسالة.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2. cette association mène apparemment des activités sanctionnées par les lois pénales, contraires à la morale ou aux bonnes mœurs, ou subversives;
2 - بدا أنها تمارس أنشطة يعاقب عليها القانون، أو مخالفة للأخلاقيات أو السياسة العامة، أو تخريبية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: