Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sallut les amis :)
ostia
Última actualización: 2012-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c'est un coquin comme les autres!
'n skelm soos almal!
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
qui est celui qui s`avance comme le nil, et dont les eaux sont agitées comme les torrents?
wie is dit wat daar oprys soos die nyl, waarvan die waters klots soos strome?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
comme les pharisiens étaient assemblés, jésus les interrogea,
en toe die fariseërs saamgekom het, vra jesus hulle
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c'est un pakistanais, en fuite, comme les autres.
hy is onvindbaar, net soos die res.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
tes marchands, plus nombreux que les étoiles du ciel, sont comme la sauterelle qui ouvre les ailes et s`envole.
al het jy jou koopmans meer gemaak as die sterre aan die hemel--die voetgangers vervel en vlieg weg!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils perdent la vie dans leur jeunesse, ils meurent comme les débauchés.
so sterwe dan hulle siel in die jeug en hulle lewe soos dié van skandseuns.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
ons het wese geword, sonder 'n vader, ons moeders is soos weduwees.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
laat ons dan nie slaap soos die ander nie, maar laat ons waak en nugter wees.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mon oeil est obscurci par la douleur; tous mes membres sont comme une ombre.
daarom het my oog dof geword van verdriet, en al my lede is soos 'n skaduwee.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tes deux seins sont comme deux faons, comme les jumeaux d`une gazelle, qui paissent au milieu des lis.
u twee borste is soos twee lammers, tweelinge van 'n gemsbok, wat onder die lelies wei.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
comme les jambes du boiteux sont faibles, ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
soos die bene van 'n lamme slap afhang, so is 'n spreuk in die mond van die dwase.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
des frères sont plus intraitables qu`une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d`un palais.
'n broer teen wie oortree is, is erger as 'n sterk stad; en geskille is soos die grendel van 'n paleis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
j`étais stupide et sans intelligence, j`étais à ton égard comme les bêtes.
toe was ék dom en het niks geweet nie; ek was 'n dier by u.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les amis de quelqu'un qui prétend l'avoir vu.
al die vriende van vriende wat hom gesien sou hê.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(les Émim y habitaient auparavant; c`était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les anakim.
die emiete het tevore daarin gewoon, 'n volk groot en talryk en hoog van gestalte soos die enakiete.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, se baignant dans le lait, reposant au sein de l`abondance.
sy oë soos duiwe by waterstrome, in melk gewas, sittend by 'n volle bron.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je suis noire, mais je suis belle, filles de jérusalem, comme les tentes de kédar, comme les pavillons de salomon.
ek is bruin gebrand maar lieflik, o dogters van jerusalem, soos die tente van kedar, soos die gordyne van salomo.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l`ennemi qui l`a semée, c`est le diable; la moisson, c`est la fin du monde; les moissonneurs, ce sont les anges.
en die vyand wat dit gesaai het, is die duiwel. die oes is die voleinding van die wêreld, en die maaiers is die engele.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour ce qui est du jour ou de l`heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le fils, mais le père seul.
maar van daardie dag en dié uur weet niemand nie, ook nie die engele in die hemel of die seun nie, maar net die vader.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: