Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sallut les amis :)
ostia
Dernière mise à jour : 2012-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c'est un coquin comme les autres!
'n skelm soos almal!
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
qui est celui qui s`avance comme le nil, et dont les eaux sont agitées comme les torrents?
wie is dit wat daar oprys soos die nyl, waarvan die waters klots soos strome?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
comme les pharisiens étaient assemblés, jésus les interrogea,
en toe die fariseërs saamgekom het, vra jesus hulle
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c'est un pakistanais, en fuite, comme les autres.
hy is onvindbaar, net soos die res.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tes marchands, plus nombreux que les étoiles du ciel, sont comme la sauterelle qui ouvre les ailes et s`envole.
al het jy jou koopmans meer gemaak as die sterre aan die hemel--die voetgangers vervel en vlieg weg!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils perdent la vie dans leur jeunesse, ils meurent comme les débauchés.
so sterwe dan hulle siel in die jeug en hulle lewe soos dié van skandseuns.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
ons het wese geword, sonder 'n vader, ons moeders is soos weduwees.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
laat ons dan nie slaap soos die ander nie, maar laat ons waak en nugter wees.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mon oeil est obscurci par la douleur; tous mes membres sont comme une ombre.
daarom het my oog dof geword van verdriet, en al my lede is soos 'n skaduwee.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tes deux seins sont comme deux faons, comme les jumeaux d`une gazelle, qui paissent au milieu des lis.
u twee borste is soos twee lammers, tweelinge van 'n gemsbok, wat onder die lelies wei.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
comme les jambes du boiteux sont faibles, ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
soos die bene van 'n lamme slap afhang, so is 'n spreuk in die mond van die dwase.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des frères sont plus intraitables qu`une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d`un palais.
'n broer teen wie oortree is, is erger as 'n sterk stad; en geskille is soos die grendel van 'n paleis.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j`étais stupide et sans intelligence, j`étais à ton égard comme les bêtes.
toe was ék dom en het niks geweet nie; ek was 'n dier by u.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les amis de quelqu'un qui prétend l'avoir vu.
al die vriende van vriende wat hom gesien sou hê.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
(les Émim y habitaient auparavant; c`était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les anakim.
die emiete het tevore daarin gewoon, 'n volk groot en talryk en hoog van gestalte soos die enakiete.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, se baignant dans le lait, reposant au sein de l`abondance.
sy oë soos duiwe by waterstrome, in melk gewas, sittend by 'n volle bron.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je suis noire, mais je suis belle, filles de jérusalem, comme les tentes de kédar, comme les pavillons de salomon.
ek is bruin gebrand maar lieflik, o dogters van jerusalem, soos die tente van kedar, soos die gordyne van salomo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l`ennemi qui l`a semée, c`est le diable; la moisson, c`est la fin du monde; les moissonneurs, ce sont les anges.
en die vyand wat dit gesaai het, is die duiwel. die oes is die voleinding van die wêreld, en die maaiers is die engele.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pour ce qui est du jour ou de l`heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le fils, mais le père seul.
maar van daardie dag en dié uur weet niemand nie, ook nie die engele in die hemel of die seun nie, maar net die vader.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :