検索ワード: les amis sont comme les anges (フランス語 - アフリカーンス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Afrikaans

情報

French

les amis sont comme les anges

Afrikaans

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

アフリカーンス語

情報

フランス語

sallut les amis :)

アフリカーンス語

ostia

最終更新: 2012-11-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

c'est un coquin comme les autres!

アフリカーンス語

'n skelm soos almal!

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:

フランス語

qui est celui qui s`avance comme le nil, et dont les eaux sont agitées comme les torrents?

アフリカーンス語

wie is dit wat daar oprys soos die nyl, waarvan die waters klots soos strome?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

comme les pharisiens étaient assemblés, jésus les interrogea,

アフリカーンス語

en toe die fariseërs saamgekom het, vra jesus hulle

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

c'est un pakistanais, en fuite, comme les autres.

アフリカーンス語

hy is onvindbaar, net soos die res.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:

フランス語

tes marchands, plus nombreux que les étoiles du ciel, sont comme la sauterelle qui ouvre les ailes et s`envole.

アフリカーンス語

al het jy jou koopmans meer gemaak as die sterre aan die hemel--die voetgangers vervel en vlieg weg!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ils perdent la vie dans leur jeunesse, ils meurent comme les débauchés.

アフリカーンス語

so sterwe dan hulle siel in die jeug en hulle lewe soos dié van skandseuns.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.

アフリカーンス語

ons het wese geword, sonder 'n vader, ons moeders is soos weduwees.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.

アフリカーンス語

laat ons dan nie slaap soos die ander nie, maar laat ons waak en nugter wees.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

mon oeil est obscurci par la douleur; tous mes membres sont comme une ombre.

アフリカーンス語

daarom het my oog dof geword van verdriet, en al my lede is soos 'n skaduwee.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

tes deux seins sont comme deux faons, comme les jumeaux d`une gazelle, qui paissent au milieu des lis.

アフリカーンス語

u twee borste is soos twee lammers, tweelinge van 'n gemsbok, wat onder die lelies wei.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

comme les jambes du boiteux sont faibles, ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.

アフリカーンス語

soos die bene van 'n lamme slap afhang, so is 'n spreuk in die mond van die dwase.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

des frères sont plus intraitables qu`une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d`un palais.

アフリカーンス語

'n broer teen wie oortree is, is erger as 'n sterk stad; en geskille is soos die grendel van 'n paleis.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

j`étais stupide et sans intelligence, j`étais à ton égard comme les bêtes.

アフリカーンス語

toe was ék dom en het niks geweet nie; ek was 'n dier by u.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

les amis de quelqu'un qui prétend l'avoir vu.

アフリカーンス語

al die vriende van vriende wat hom gesien sou hê.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:

フランス語

(les Émim y habitaient auparavant; c`était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les anakim.

アフリカーンス語

die emiete het tevore daarin gewoon, 'n volk groot en talryk en hoog van gestalte soos die enakiete.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, se baignant dans le lait, reposant au sein de l`abondance.

アフリカーンス語

sy oë soos duiwe by waterstrome, in melk gewas, sittend by 'n volle bron.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

je suis noire, mais je suis belle, filles de jérusalem, comme les tentes de kédar, comme les pavillons de salomon.

アフリカーンス語

ek is bruin gebrand maar lieflik, o dogters van jerusalem, soos die tente van kedar, soos die gordyne van salomo.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l`ennemi qui l`a semée, c`est le diable; la moisson, c`est la fin du monde; les moissonneurs, ce sont les anges.

アフリカーンス語

en die vyand wat dit gesaai het, is die duiwel. die oes is die voleinding van die wêreld, en die maaiers is die engele.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

pour ce qui est du jour ou de l`heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le fils, mais le père seul.

アフリカーンス語

maar van daardie dag en dié uur weet niemand nie, ook nie die engele in die hemel of die seun nie, maar net die vader.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,733,195,568 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK