Usted buscó: fique com deus (Portugués - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Francés

Información

Portugués

fique com deus

Francés

rester avec dieu

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

vai com deus

Francés

au revoir

Última actualización: 2021-02-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

dorme com deus

Francés

dormir avec dieu

Última actualización: 2021-02-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

deixem que cada país fique com um comissário.

Francés

faites en sorte que chaque pays soit représenté par un commissaire.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

fique com respiração sibilante; tussa muito.

Francés

entir que votre respiration devient sifflante; tousser beaucoup.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ele estava no princípio com deus.

Francés

elle était au commencement avec dieu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

que adoram, com deus, outra divindade.

Francés

ceux qui associent à allah une autre divinité.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

pois para com deus não há acepção de pessoas.

Francés

car devant dieu il n`y a point d`acception de personnes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

poderá haver outradivindade em parceria com deus?

Francés

y a-t-il donc une divinité avec allah?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

dize-lhes: seu conhecimento somente está com deus!

Francés

dis: «sa connaissance est exclusive à allah».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

querem que a ue fique com os lugares da frança e do reino unido.

Francés

ils veulent que l’ ue reprenne les sièges de la france et du royaume-uni.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ousareis admitir que existem outrasdivindades conjuntamente com deus?

Francés

«est-ce vous vraiment qui attestez qu'il y ait avec allah d'autres divinités?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

muda automaticamente o tamanho da janela para que a área de vídeo fique com o tamanho correcto

Francés

redimensionnez la fenêtre principale automatiquement pour donner la taille correcte à la zone de vidéo

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

onde morarão eternamente, porque com deus está a magnífica recompensa.

Francés

où ils demeureront éternellement. certes il y a auprès d'allah une énorme récompense.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não quero que se fique com a impressão de que os relatores estão de acordo com a sua interpretação.

Francés

je ne voudrais pas que l’ on pense que les rapporteurs partagent son interprétation.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

uma opção para escolher se muda automaticamente o tamanho da janela para que a área de vídeo fique com o tamanho correcto.

Francés

option permettant de choisir s'il faut ou non redimensionner automatiquement la fenêtre principale de kplayer afin que la zone de vidéo ait la taille souhaitée.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

enoque andou com deus; e não apareceu mais, porquanto deus o tomou.

Francés

hénoc marcha avec dieu; puis il ne fut plus, parce que dieu le prit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o comité faz votos por que esta proposta de decisão não fique como um fim em si.

Francés

le comité souhaite que cette proposition de décision ne soit pas une fin en soi.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

no princípio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus.

Francés

au commencement était la parole, et la parole était avec dieu, et la parole était dieu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

a sua recomendação é que o texto da posição comum fique como está, sem qualquer alteração.

Francés

ils ont recommandé de maintenir le texte de la position commune tel qu' il est, sans amendements.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,844,744,272 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo