Você procurou por: fique com deus (Português - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Francês

Informações

Português

fique com deus

Francês

rester avec dieu

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

vai com deus

Francês

au revoir

Última atualização: 2021-02-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

dorme com deus

Francês

dormir avec dieu

Última atualização: 2021-02-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

deixem que cada país fique com um comissário.

Francês

faites en sorte que chaque pays soit représenté par un commissaire.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

fique com respiração sibilante; tussa muito.

Francês

entir que votre respiration devient sifflante; tousser beaucoup.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ele estava no princípio com deus.

Francês

elle était au commencement avec dieu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

que adoram, com deus, outra divindade.

Francês

ceux qui associent à allah une autre divinité.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pois para com deus não há acepção de pessoas.

Francês

car devant dieu il n`y a point d`acception de personnes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

poderá haver outradivindade em parceria com deus?

Francês

y a-t-il donc une divinité avec allah?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

dize-lhes: seu conhecimento somente está com deus!

Francês

dis: «sa connaissance est exclusive à allah».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

querem que a ue fique com os lugares da frança e do reino unido.

Francês

ils veulent que l’ ue reprenne les sièges de la france et du royaume-uni.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ousareis admitir que existem outrasdivindades conjuntamente com deus?

Francês

«est-ce vous vraiment qui attestez qu'il y ait avec allah d'autres divinités?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

muda automaticamente o tamanho da janela para que a área de vídeo fique com o tamanho correcto

Francês

redimensionnez la fenêtre principale automatiquement pour donner la taille correcte à la zone de vidéo

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

onde morarão eternamente, porque com deus está a magnífica recompensa.

Francês

où ils demeureront éternellement. certes il y a auprès d'allah une énorme récompense.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

não quero que se fique com a impressão de que os relatores estão de acordo com a sua interpretação.

Francês

je ne voudrais pas que l’ on pense que les rapporteurs partagent son interprétation.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

uma opção para escolher se muda automaticamente o tamanho da janela para que a área de vídeo fique com o tamanho correcto.

Francês

option permettant de choisir s'il faut ou non redimensionner automatiquement la fenêtre principale de kplayer afin que la zone de vidéo ait la taille souhaitée.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

enoque andou com deus; e não apareceu mais, porquanto deus o tomou.

Francês

hénoc marcha avec dieu; puis il ne fut plus, parce que dieu le prit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o comité faz votos por que esta proposta de decisão não fique como um fim em si.

Francês

le comité souhaite que cette proposition de décision ne soit pas une fin en soi.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

no princípio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus.

Francês

au commencement était la parole, et la parole était avec dieu, et la parole était dieu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

a sua recomendação é que o texto da posição comum fique como está, sem qualquer alteração.

Francês

ils ont recommandé de maintenir le texte de la position commune tel qu' il est, sans amendements.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,727,165,523 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK