Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
biz bir daha ölmeyecek miyiz der.
siamo dunque morti
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Şüphe yok ki biz, bir yağmurdur, yağdırdık.
siamo noi che versiamo l'acqua in abbondanza,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz bir ibret olsun diye, o gemiyi geriye bıraktık.
la lasciammo come segno.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz, bir peygamber göndermedikçe (kimseye) azap edecek değiliz.
non castigheremo alcun popolo senza prima inviar loro un messaggero.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz bir daha diriltilecek de değiliz!” onlar, hiç şüphesiz yalancıdırlar.
dicono: “per noi non c'è altro che questa vita e non saremo resuscitati”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bir zaman demiştiniz ki: ya musa, biz bir türlü yemeğe dayanamayız.
e quando diceste: “o mosè, non possiamo più tollerare un unico alimento.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bizden bir insana mı uyacağız?
dissero: “dovremmo seguire un solo mortale fra di noi?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
biz, bir elçi gönderinceye kadar (hiçbir topluma) azap edecek değiliz.
non castigheremo alcun popolo senza prima inviar loro un messaggero.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eğer doğrulardansan bize bir mu'cize getir.
dacci un segno, se sei veridico”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derler ki: rabbimiz! azgınlığımız bizi altetti; biz, bir sapıklar topluluğu idik.
risponderanno: “nostro signore, ha vinto la disgrazia, eravamo gente traviata.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bir vakit şöyle dediniz: “mûsa! biz bir çeşit yemeğe imkânı yok katlanamayız.
e quando diceste: “o mosè, non possiamo più tollerare un unico alimento.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"Şu işten bize bir şey var mı?" diyorlardı.
dicevano: “cosa abbiamo guadagnato in questa impresa?”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"rabbinden bize bir mucize getirseydi ya" derler.
dicono: “perché mai non ci porta un segno da parte del suo signore?”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ancak bizden bir rahmet olarak bir süreye kadar daha nimetlensinler diye kurtarılırlar.
se non da una nostra misericordia e come temporaneo godimento.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bize bir elçi gönderseydin de, şu aşağılığa ve rüsvaylığa düşmeden önce ayetlerine uysaydık!
avremmo seguìto i tuoi segni, prima di essere umiliati e coperti di abominio”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"rabbimiz, inkarcılar için bizi bir sınanma aracı kılma, bizi bağışla.
signore, non fare di noi una tentazione per i miscredenti e perdonaci, o signore!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"rabbimiz, bizi hidayete erdirdikten sonra kalplerimizi kaydırma ve katından bize bir rahmet bağışla.
“signor nostro, non lasciare che i nostri cuori si perdano dopo che li hai guidati e concedici misericordia da parte tua.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
bilgisi olmayanlar, allah bizimle konuşsa, yahut bize bir delil, bir mucize gelse dediler.
e quelli che non sanno nulla dicono: “perché allah non ci parla o perché non ci fa pervenire un segno divino?”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(İnkâr edenler): "rabbinden bize bir mucize getirse ya" dediler.
dicono: “perché mai non ci porta un segno da parte del suo signore?”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ateşte bulunanlar cehennem bekçilerine: rabbinize dua edin, bizden, bir gün olsun azabı hafifletsin! diyecekler
coloro che saranno nel fuoco diranno ai guardiani dell'inferno: “pregate il vostro signore, ché ci sollevi dal castigo, [anche] di un [solo] giorno”.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :