Je was op zoek naar: biz bir çiftiz (Turks - Italiaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Turkish

Italian

Info

Turkish

biz bir çiftiz

Italian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Italiaans

Info

Turks

biz bir daha ölmeyecek miyiz der.

Italiaans

siamo dunque morti

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

Şüphe yok ki biz, bir yağmurdur, yağdırdık.

Italiaans

siamo noi che versiamo l'acqua in abbondanza,

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz bir ibret olsun diye, o gemiyi geriye bıraktık.

Italiaans

la lasciammo come segno.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz, bir peygamber göndermedikçe (kimseye) azap edecek değiliz.

Italiaans

non castigheremo alcun popolo senza prima inviar loro un messaggero.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz bir daha diriltilecek de değiliz!” onlar, hiç şüphesiz yalancıdırlar.

Italiaans

dicono: “per noi non c'è altro che questa vita e non saremo resuscitati”.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

bir zaman demiştiniz ki: ya musa, biz bir türlü yemeğe dayanamayız.

Italiaans

e quando diceste: “o mosè, non possiamo più tollerare un unico alimento.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

bizden bir insana mı uyacağız?

Italiaans

dissero: “dovremmo seguire un solo mortale fra di noi?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Turks

biz, bir elçi gönderinceye kadar (hiçbir topluma) azap edecek değiliz.

Italiaans

non castigheremo alcun popolo senza prima inviar loro un messaggero.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

eğer doğrulardansan bize bir mu'cize getir.

Italiaans

dacci un segno, se sei veridico”.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

derler ki: rabbimiz! azgınlığımız bizi altetti; biz, bir sapıklar topluluğu idik.

Italiaans

risponderanno: “nostro signore, ha vinto la disgrazia, eravamo gente traviata.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

bir vakit şöyle dediniz: “mûsa! biz bir çeşit yemeğe imkânı yok katlanamayız.

Italiaans

e quando diceste: “o mosè, non possiamo più tollerare un unico alimento.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

"Şu işten bize bir şey var mı?" diyorlardı.

Italiaans

dicevano: “cosa abbiamo guadagnato in questa impresa?”.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

"rabbinden bize bir mucize getirseydi ya" derler.

Italiaans

dicono: “perché mai non ci porta un segno da parte del suo signore?”.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

ancak bizden bir rahmet olarak bir süreye kadar daha nimetlensinler diye kurtarılırlar.

Italiaans

se non da una nostra misericordia e come temporaneo godimento.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

bize bir elçi gönderseydin de, şu aşağılığa ve rüsvaylığa düşmeden önce ayetlerine uysaydık!

Italiaans

avremmo seguìto i tuoi segni, prima di essere umiliati e coperti di abominio”.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

"rabbimiz, inkarcılar için bizi bir sınanma aracı kılma, bizi bağışla.

Italiaans

signore, non fare di noi una tentazione per i miscredenti e perdonaci, o signore!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

"rabbimiz, bizi hidayete erdirdikten sonra kalplerimizi kaydırma ve katından bize bir rahmet bağışla.

Italiaans

“signor nostro, non lasciare che i nostri cuori si perdano dopo che li hai guidati e concedici misericordia da parte tua.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

bilgisi olmayanlar, allah bizimle konuşsa, yahut bize bir delil, bir mucize gelse dediler.

Italiaans

e quelli che non sanno nulla dicono: “perché allah non ci parla o perché non ci fa pervenire un segno divino?”.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

(İnkâr edenler): "rabbinden bize bir mucize getirse ya" dediler.

Italiaans

dicono: “perché mai non ci porta un segno da parte del suo signore?”.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

ateşte bulunanlar cehennem bekçilerine: rabbinize dua edin, bizden, bir gün olsun azabı hafifletsin! diyecekler

Italiaans

coloro che saranno nel fuoco diranno ai guardiani dell'inferno: “pregate il vostro signore, ché ci sollevi dal castigo, [anche] di un [solo] giorno”.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,729,989,599 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK