Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Überkompensation
nadměrná vyrovnávací platba
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Überkompensation.
přehnal.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
nichtzulässige Überkompensation
přiměřenost náhrad
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
klassische Überkompensation.
klasická kompenzace.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
vermeidung von Überkompensation
zamezení nadměrné vyrovnávací platbě
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
- eine Überkompensation vermieden wird.
- vyloučí nadměrné vyrovnání.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
artikel 6 – kontrolle von Überkompensation
Článek 6 –kontrola nadměrného vyrovnání
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sie führen nicht zu einer Überkompensation
nevedou však k nadměrné kompenzaci.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
es liegt wahrscheinlich an einer limbischen Überkompensation.
je to asi kvůli vysoké limbické kompenzaci.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die zahlung wird in einer höhe festgesetzt, die eine Überkompensation ausschließt.
platba se stanoví v takové výši, aby se zabránilo nadměrnému vyrovnání.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(e) maßnahmen zur vermeidung und rückforderung einer etwaigen Überkompensation.
(e) ujednání, která vyloučí vyplacení jakékoli nadměrné vyrovnávací platby a zajistí její navrácení.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die mitgliedstaaten fordern das betreffende unternehmen auf, eine etwaige Überkompensation zurückzuerstatten.
Členské státy si od dotčených podniků vyžádají vrácení veškerých nadměrných vyrovnávacích plateb.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
dies birgt eine erhebliche gefahr von Überkompensation und damit einhergehender subventionierung des stromanbieters.
tm vznik značn riziko nadměrnch plateb, a tudž dotovn poskytovatele.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
auch hier konnte die kommission nicht sicherstellen, dass es nicht insgesamt zu einer Überkompensation gekommen ist.
komise nebyla stejně tak schopna se ujistit, zda s touto finanční úlevou nebyla souhrnně poskytnuta náhrada, převyšující vzniklé škody.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der beihilfebetrag kann auf repräsentativer grundlage berechnet werden, wobei aber eine systematische Überkompensation vermieden werden muss.
výši podpory lze sice vypočítat na základě reprezentativního vzorku, ale je nutno se vyvarovat systematickému překompenzování;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die preise werden reguliert und basieren auf den tatsächlichen kosten, wodurch die möglichkeit einer Überkompensation vermieden wird.
cenová politika je regulována a vychází ze skutečných nákladů, což zamezuje příliš vysokým kompenzacím.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die unternehmen müssten ferner bescheinigen, dass der beihilfebetrag nicht höher als der erlittene schaden ist und dass keine Überkompensation vorliegt.
podniky budou muset mimo jiné potvrdit, že výše podpory nepřevyšuje utrpěnou škodu a že se nejedná ani o nadměrnou kompenzaci.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(25) die kommission muss in diesem zusammenhang prüfen, ob keine Überkompensation der aufgetretenen schäden vorliegt.
(25) Úloha, která je v této souvislosti přisouzena komisi, je ověřit, zda nebyla provedena vyšší náhrada škod, které vznikly v důsledku těchto událostí.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
die kommission konnte sich daher nicht vergewissern, ob diese freistellung dem umfang der entstandenen schäden entsprach und es zu keiner Überkompensation gekommen ist.
komise tak nebyla schopna ověřit, zda toto osvobození odpovídalo hodnotě vzniklých škod a nebyla provedena nadměrná náhrada.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die von portugal getätigten ausgaben für die durchführung der maßnahmen gemäß anhang i dürfen nicht zu einer wie immer gearteten Überkompensation der eigentümer der durch die maßnahmen betroffenen baumbestände führen.
výdaje vynaložené portugalskem na opatření stanovená v příloze i nepovedou k nepřiměřeně vysokým náhradám vlastníkům stromů.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: