Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wir werden unweigerlich triumphieren.
لقد نلنا النصر المحتوم فاليساعدنا الرب
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
...führt unweigerlich zum krieg.
"و أخيراً سيؤول ذلك إلى حربٍ"
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- ja, aber das verschwindet unweigerlich.
-و لكنها تختفى, هذا أمر محتم
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
es stellt sich unweigerlich die frage:
لا بد أن نسأل:
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
einige von ihnen sind unweigerlich unausgeglichen.
البعض منهم قد يكون مضطرب العقل.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ich meine, die zeiten ändern sich unweigerlich.
أعني أن الأوقات متغيرة و تمضي على أي حال
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
das endresultat dieses systems ist unweigerlich sklaverei.
الذي a 10 أَو يَعتقدُ لذا مَنْ مقصود أخفىَ أسمائُهم عندما على الطريقِ إلى الجزيرةِ.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
das hat unweigerlich eine kluft zwischen uns entstehen lassen.
هذا خلق بعدا بيننا
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
die methoden variieren, aber das ergebnis ist unweigerlich dasselbe.
والأساليب مختلفة لكن النتيجة هيا نفسها بالتأكيد
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
irgendwann, schon sehr bald, ist ihr verfallsdatum unweigerlich abgelaufen.
عما قريب سينفد رصيد (توينكي) بالحياة
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ein mann in meiner stellung macht sich unweigerlich mächtige feinde.
اسمع، رجل في مكاني يجب أن يكون لديه أعداء أقوياء
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
es gibt etwas auf dieser welt, worin sie unweigerlich großartig sind.
هناك شيئاً ما في هذا العالم أنت بلا شك عظيم فيه
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
das geschieht unweigerlich, wenn wir nicht rausfinden, was es verursacht hat.
ستموتين على أي حال إن لم نعرف ما يسبب هذا
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
nun, mir fällt unweigerlich auf, dass du dich zum dritten mal entschuldigt hast.
حسناً، لم استطع سوى ملاحظة أنها ثالث مرة تعتذرين لي
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
und trotzdem zweifelsohne, unweigerlich, immer und ausnahmslos über die maßen reizend.
و لكن بدون سؤال وبدون فشل ستظل دائماً وللأبد جميلة جداً.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
alle gehen mit einer dermaßen hohen erwartungshaltung da ran dass sie unweigerlich bitter enttäuscht werden.
الجميع يبني آمالاً كبيرة ومن ثم يصابون بخيبة الأمل دون شكّ.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
wenn unsere server auch nur für einen tag abstürzen, ist unser ganzer ruf unweigerlich im eimer.
إذا توقفت السيرفرات عن العمل ليوم واحد، ستنهار سمعتنا تماما بطريقة غير قابلة للإصلاح.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ich nehme an, wenn man sogenannte rockstars anheuert, bringt das unweigerlich eine gewisse unvorhersehbarkeit mit sich.
افترض إن كان وظف من يُدعوا بـ(نجمالروك).. فسيحدث إنقلاب في الإقليم.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
du darfst nicht vergessen, daß sie am ende unweigerlich ins gefängnis führt, oder in eine anstalt oder zum tod.
عليكِ أن تتذكّري أنّه سيقودكِ حتماً إلى، السجن أو يتم وضعكِ بمنشأة أو الموت.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
er findet die regelung, dass männer und frau nicht zusammenarbeiten, vernünftig, weil das unweigerlich zu affären führt.
يعتقد أن القوانين ضد عمل الرجال و النساء معا ,سليمة لأن اقترابهم من بعضهم البعض سيؤدي إلى العلاقات الغرامية
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество: