Usted buscó: configurada (Español - Japonés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Japanese

Información

Spanish

configurada

Japanese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Japonés

Información

Español

no hay configurada ningún motor para chiasmus

Japonés

chiasmus バックエンドが設定されていません

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

forzar port/ eprt para & usar la ip configurada

Japonés

port/eprt に設定した ip の使用を強制する(u)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

error: no hay configurada una colección akonadi válida.

Japonés

エラー: 有効な akonadi コレクションが設定されていません。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la llave maestra derivada del algoritmo fue configurada exitosamente.

Japonés

ヘッダキー導出アルゴリズムの設定に成功しました

Última actualización: 2016-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

error interno: no hay cuenta configurada para este trabajo.

Japonés

内部エラー: このジョブにはアカウントが設定されていません。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

su identidad « %1 » no está configurada correctamente: %2

Japonés

個人情報 "%1" は正しく設定されていません: %2

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

si esta configurada como no, cualquier entrada sera tratada como tal sin ningun tipo de conversión.

Japonés

は、空白の文字列の扱いを定義します。yes に設定されていると長さゼロの文字列を入力すると null 値として扱われます。no に設定されていると、入力された値はそのまま何の変換もされずに扱われます。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

error de opera unite: la información del servidor proxy no ha sido configurada correctamente.

Japonés

opera unite エラー:opera unite プロキシサーバー情報が正確に設定されていません

Última actualización: 2016-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que la interfaz de red no esté habilitada.

Japonés

ネットワーク接続が正しく設定されていないか、ネットワークインターフェースが有効になっていないのかもしれません。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

especifica el color de borde de los campos de control que tienen la propiedad borde configurada como plana.

Japonés

枠線のプロパティーに「フラット」を指定したコントロールの外枠の色を指定します。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no hay configurada ninguna dirección de correo electrónico en preferencias del sistema de kde. %1@info

Japonés

kde システム設定にメールアドレスが設定されていません。%1@info

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

verificar si hay todavía configurada una respuesta fuera-de-la-oficina activa al iniciar kmail.

Japonés

kmail の起動時にアクティブな不在返信があるかどうかをチェックします。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

error: ya existe una cuenta configurada para la dirección de correo especificada. inicie sesión con esa cuenta o especifique una dirección de correo diferente.

Japonés

エラー:指定されたメールアドレスには既にアカウントが存在します。そのアカウントでログインするか、別のメールアドレスを指定してください。

Última actualización: 2012-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

es posible que esté también configurada la variable de entorno sal_no_deadkeys, que desactiva las teclas extra (dead keys).

Japonés

デッドキーの使用。xterm ウィンドウ内で、まずアポストロフィキー (') またはアクサンクラーブキー (`) を押します。この文字は画面上に表示されません。次に、「e」などの文字キーを押します。e にアクセント記号が追加され、e または e が表示されます。うまくいかない場合は、xf86config ファイルを調べ、xkbdvariant「nodeadkeys」が読み込まれているかどうかを調べ、置き換えます。また、デッドキーを無効にする環境変数 sal_no_deadkeys が設定されてしまっている場合もあります。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no hay configurada ninguna dirección de correo electrónico « de ». configúrela en la ventana « configuración » de kalarm. @info

Japonés

差出人メールアドレスが設定されていません。 kalarm設定ダイアログで設定してください。@info

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el cliente de correo externo seleccionado no existe\no no tiene una cuenta válida configurada.\n\n¿desea aplicar los cambios de todas maneras?

Japonés

選択された外部メールクライアントが存在しないか、\n有効なアカウントが設定されていません。\n\nこのまま変更を適用しますか?

Última actualización: 2016-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,442,892 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo