Usted buscó: renforçons (Francés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

German

Información

French

renforçons

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

alors, renforçons-la!

Alemán

dann laßt uns sie stärken!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

renforçons notre partenariat.»

Alemán

wir müssen unsere partnerschaft stärken".

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

renforçons ce partenariat avec le conseil.

Alemán

stärken wir diese partnerschaft mit dem rat!

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

au-delà, renforçons nos propres structures.

Alemán

während frankreich und europa den 200.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

de même, nous renforçons nos relations avec l' osce.

Alemán

ebenso stärken wir unsere beziehungen zur osze.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

je crois que, au contraire, nous nous renforçons mutuellement.

Alemán

ich bin im gegenteil der auffassung, dass wir uns gegenseitig kraft geben.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

i nous renforçons l'ensemble de la chaîne de valeur.

Alemán

und wenn wir die gesamte wertschöpfungskette stärken,

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

autrement dit, dans le secteur énergétique, nous nous renforçons mutuellement..

Alemán

mit anderen worten – im energiesektor verstärken wir uns gegenseitig.“

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

nous renforçons également notre proposition en ce qui concerne les contrôles.

Alemán

wir werden die kontrollen straffen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

grâce aux réseaux communs, nous renforçons la concurrence et bénéficions de prix moins élevés.

Alemán

dadurch bekommen wir mehr wettbewerb und niedrigere preise.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

la zone euro ne sera réellement crédible que si nous renforçons l'intégration et la discipline.

Alemán

nur mit mehr integration und disziplin wird unser euroraum wirklich glaubwürdig sein.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

d' autre part, nous renforçons également avec cet accord le processus de démocratisation de ce pays.

Alemán

andererseits stärken wir mit diesem abkommen den demokratisierungsprozeß in diesem land.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

quatrièmement, nous renforçons la solvabilité, la transparence et la prévention de conflits d'intérêts.

Alemán

anastassopoulos (ppe), berichterstatter. - (gr) herr präsident!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et certains osent prétendre que nous renforçons ainsi l'autorité du parlement, au nom du ciel !

Alemán

das nennt man dann die autorität des parlaments stärken, in gottes namen!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Francés

ils n'accepteront pas les changements nécessaires pour assurer notre compétitivité économique si nous ne renforçons pas la cohésion sociale.

Alemán

die veränderungen, die notwendig sind, um wirtschaftlich wettbewerbsfähig werden zu können, werden sie nur dann akzeptieren, wenn wir den sozialen zusammenhalt stärken.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il n'y a pas lieu de nous entourer d'une auréole parce que nous renforçons cette petite directive.

Alemán

die im hervorragenden bericht des kollegen de pasquale ent haltenden vorschläge geben zur hoffnung anlaß, daß bald eine solche kriminelle willkür ein ende findet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ne renforçons pas l'image déjà si prégnante d'une europe dure, inégalitaire, impitoyable pour les plus faibles.

Alemán

ich denke da zum beispiel an vorkehrungen für notfälle wie bessere fluchtwege, besser erkenntliche rettungsboote.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ne faisons pas la politique de gribouille sous prétexte de défendre les droits de l'homme, ne renforçons pas ceux qui y sont le plus hostiles.

Alemán

die richtlinie über die liberalisierung des dienstleistungsverkehrs würde eine richtlinie werden, die die kommission annehmen könnte.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

nous améliorons la mise en œuvre des programmes de dépenses, nous renforçons le réseau des contrôles et nous n'hésitons pas à infliger des sanctions financières.

Alemán

wir verbessern die umsetzung der ausgabenprogramme und wir verstärken das netz der kontrolle und zögern nicht mit finanziellen sanktionen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

en l'état actuel des choses, nous renforçons ta position des milieux qui tournent le dos aux intérêts de la société et de l'environnement.

Alemán

das parlament wird selbstverständlich über diese verhandlungen rechtzeitig unterrichtet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,733,156,612 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo