Вы искали: renforçons (Французский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

German

Информация

French

renforçons

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Немецкий

Информация

Французский

alors, renforçons-la!

Немецкий

dann laßt uns sie stärken!

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

renforçons notre partenariat.»

Немецкий

wir müssen unsere partnerschaft stärken".

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

renforçons ce partenariat avec le conseil.

Немецкий

stärken wir diese partnerschaft mit dem rat!

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Французский

au-delà, renforçons nos propres structures.

Немецкий

während frankreich und europa den 200.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de même, nous renforçons nos relations avec l' osce.

Немецкий

ebenso stärken wir unsere beziehungen zur osze.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Французский

je crois que, au contraire, nous nous renforçons mutuellement.

Немецкий

ich bin im gegenteil der auffassung, dass wir uns gegenseitig kraft geben.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Французский

i nous renforçons l'ensemble de la chaîne de valeur.

Немецкий

und wenn wir die gesamte wertschöpfungskette stärken,

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

autrement dit, dans le secteur énergétique, nous nous renforçons mutuellement..

Немецкий

mit anderen worten – im energiesektor verstärken wir uns gegenseitig.“

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous renforçons également notre proposition en ce qui concerne les contrôles.

Немецкий

wir werden die kontrollen straffen.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

grâce aux réseaux communs, nous renforçons la concurrence et bénéficions de prix moins élevés.

Немецкий

dadurch bekommen wir mehr wettbewerb und niedrigere preise.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Французский

la zone euro ne sera réellement crédible que si nous renforçons l'intégration et la discipline.

Немецкий

nur mit mehr integration und disziplin wird unser euroraum wirklich glaubwürdig sein.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

d' autre part, nous renforçons également avec cet accord le processus de démocratisation de ce pays.

Немецкий

andererseits stärken wir mit diesem abkommen den demokratisierungsprozeß in diesem land.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Французский

quatrièmement, nous renforçons la solvabilité, la transparence et la prévention de conflits d'intérêts.

Немецкий

anastassopoulos (ppe), berichterstatter. - (gr) herr präsident!

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et certains osent prétendre que nous renforçons ainsi l'autorité du parlement, au nom du ciel !

Немецкий

das nennt man dann die autorität des parlaments stärken, in gottes namen!

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Французский

ils n'accepteront pas les changements nécessaires pour assurer notre compétitivité économique si nous ne renforçons pas la cohésion sociale.

Немецкий

die veränderungen, die notwendig sind, um wirtschaftlich wettbewerbsfähig werden zu können, werden sie nur dann akzeptieren, wenn wir den sozialen zusammenhalt stärken.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il n'y a pas lieu de nous entourer d'une auréole parce que nous renforçons cette petite directive.

Немецкий

die im hervorragenden bericht des kollegen de pasquale ent haltenden vorschläge geben zur hoffnung anlaß, daß bald eine solche kriminelle willkür ein ende findet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ne renforçons pas l'image déjà si prégnante d'une europe dure, inégalitaire, impitoyable pour les plus faibles.

Немецкий

ich denke da zum beispiel an vorkehrungen für notfälle wie bessere fluchtwege, besser erkenntliche rettungsboote.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ne faisons pas la politique de gribouille sous prétexte de défendre les droits de l'homme, ne renforçons pas ceux qui y sont le plus hostiles.

Немецкий

die richtlinie über die liberalisierung des dienstleistungsverkehrs würde eine richtlinie werden, die die kommission annehmen könnte.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous améliorons la mise en œuvre des programmes de dépenses, nous renforçons le réseau des contrôles et nous n'hésitons pas à infliger des sanctions financières.

Немецкий

wir verbessern die umsetzung der ausgabenprogramme und wir verstärken das netz der kontrolle und zögern nicht mit finanziellen sanktionen.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en l'état actuel des choses, nous renforçons ta position des milieux qui tournent le dos aux intérêts de la société et de l'environnement.

Немецкий

das parlament wird selbstverständlich über diese verhandlungen rechtzeitig unterrichtet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,733,270,769 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK