You searched for: επανεισδοχής (Grekiska - Lettiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Greek

Latvian

Info

Greek

επανεισδοχής

Latvian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Grekiska

Lettiska

Info

Grekiska

Αίτηση επανεισδοχής

Lettiska

1. iespēju robežās atpakaļuzņemšanas pieprasījumā ir šāda informācija:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Μεικτή επιτροπή επανεισδοχής

Lettiska

az európai közösség részérőlgħall-komunità ewropea

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

-πολιτικές απομάκρυνσης και επανεισδοχής,

Lettiska

-uzturēšanās atļaujas un izziņojumi par meklētajām personām, lai tām liegtu ieceļošanu,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Κατεπείγουσα σύναψη συμφωνίας επανεισδοχής με την ΕΕ.

Lettiska

steidzami noslēgt nolīgumu ar es par atpakaļuzņemšanu.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

-την έγκαιρη σύναψη κοινοτικών συμφωνιών επανεισδοχής,

Lettiska

1.7 migrācijas plūsmu vadība1.7.1 robežkontrole un cīņa pret nelikumīgu imigrāciju

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Άρθρο 22Ανάκληση της άδειας διαμονής και υποχρέωση επανεισδοχής

Lettiska

b) ja vairs netiek izpildīti 14., 15. un 16. pantā paredzētie nosacījumi;c) ja trešās valsts pilsonis likumīgi nedzīvo attiecīgajā dalībvalstī.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Σχέση με τις διμερείς συμφωνίες ή ρυθμίσεις επανεισδοχής των κρατών μελών

Lettiska

kopējais to dokumentu saraksts, kuru uzrādīšana ir uzskatāma par pilsonības pierādījumu(2. panta 1. punkts, 3. panta 1. punkts, 4. panta 1. punkts un 5. panta 1. punkts)

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Όσον αφορά τη µετανάστευση, οι συµφωνίες επανεισδοχής πρέπει να εφαρµοστούν πλήρως.

Lettiska

tomēr pārmaiņu temps 2005. gadā ir palēninājies, un reformu īstenošana ir nevienmērīga.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

για τη σύναψη της συμφωνίας επανεισδοχής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας

Lettiska

par nolīguma noslēgšanu starp eiropas kopienu un krievijas federāciju par atpakaļuzņemšanu

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

σε χώρα διέλευσης σύμφωνα με κοινοτικές ή διμερείς συμφωνίες επανεισδοχής ή άλλες ρυθμίσεις, ή

Lettiska

tranzīta valsti saskaņā ar kopienas vai divpusējiem atpakaļuzņemšanas nolīgumiem vai citiem režīmiem, vai

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

-Άδεια επανεισδοχής με τη μορφή αυτοκόλλητης θεώρησης που φέρει την εθνική ένδειξη d

Lettiska

-atgriešanās atļauja vīzas ielīmes formā ar valsts kodu "d"

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Grekiska

θ) Διορισμός ειδικού αντιπροσώπου της Επιτροπής για μια κοινή πολιτική επανεισδοχής (2005)

Lettiska

c) tās es acquis daļas, kas attiecas uz sis ii, novērtēšana jaunajās dalībvalstīs (pēc sis ii darbības uzsākšanas — 2007. gadā)

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΑΝΕΙΣΔΟΧΗΣ

Lettiska

atpakaĻuzŅemŠanas procedŪra

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 8
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,777,203,050 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK