İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
what is your name?
kako se ti zoveš?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
what's your name?
kako se ti zoveš?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
what's your bosnian name?
kako je tvoje bosansko ime?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
did we not exalt your name?
i spomen na tebe visoko uzdigli!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
what's your friend's name?
kako se zove tvoj prijatelj?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
we are already engaged in hymning your praise, and hallowing your name".
on reče: "ja znam ono što vi ne znate."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
god is aware of what your hearts contain.
uistinu, allah je znalac grudi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
have you not seen what your lord did to the 'ad
zar ne znaš šta je gospodar tvoj sa adom uradio,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and wedded women, save what your right hands own.
i udate od žena, izuzev šta posjeduju desnice vaše.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and leave what your lord has created for you as mates?
a ostavljate šta vam je stvorio gospodar vaš od žena vaših?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and for you is half of what your wives leave if they have no child.
a vama pripada pola onog šta ostave žene vaše, ako one ne budu imale dijete.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but what your lord has revealed to you will only increase their rebellion and unbelief.
a to što ti objavljuje gospodar tvoj pojačaće kod mnogih od njih zabludu i nevjerovanje.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and wedded women, save what your right hands own. so god prescribes for you.
i udate žene, osim onih koje zarobite; to su vam allahovi propisi – a ostale su vam dozvoljene, ako želite da im vjenčane darove date i da se njima oženite, a ne da blud činite.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
if affliction befalls you, it is what your own hands have earned, but he pardons a lot.
a šta vas pogodi od nesreće - to je šta ste zaradili rukama svojim, a oprašta mnogo.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and whatever of misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned. and he pardons much.
a šta vas pogodi od nesreće - to je šta ste zaradili rukama svojim, a oprašta mnogo.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
god will not take into account your inattentive oath. however, he will question you about what your hearts have gained.
allah vas neće kazniti ako se nenamjerno zakunete, ali će vas kazniti ako pod zakletvom nešto namjerno učinite. – a allah prašta i blag je.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(abraham) said, "do you know that what you worship and what your grandfathers worshipped
vi i kojima su se klanjali davni preci vaši,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
'this, is the reward for what your hands have forwarded. allah is not unjust to the worshipers'
"eto to je zbog djêlā ruku tvojih, jer allah nije nepravedan prema robovima svojim."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"that is for what your hands have put forth and because allah is not ever unjust to [his] servants."
"eto to je zbog djêlā ruku tvojih, jer allah nije nepravedan prema robovima svojim."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor